ポルトガル語 翻訳 サービス ( 葡和、和葡翻訳 )、ポルトガル語校正、添削、英葡 ( 葡英 ) 翻訳、英葡訳、葡英訳


ポルトガル語翻訳 ( 葡和、和葡翻訳 )、
ポルトガル語校正、添削 サービス、
英語ポルトガル語翻訳 ( 英葡、葡英翻訳 )

→ お急ぎの方はこちらの簡易説明ページをご覧下さい。


営業時間
平日 10:00〜18:00

お問い合わせはこちら

※ 土・日・祝日のお問合せは翌営業日扱いになります。

臨時休業のお知らせはこちら



pele
By Gail Gray (CC)
ポルトガル語翻訳と校正のサイトへようこそ。
ALS では葡和翻訳 ( ポルトガル語から日本語へ )、和葡翻訳 ( 日本語からポルトガル語へ)をはじめ、英語ポルトガル語翻訳 ( ポルトガル語から英語へ、英語からポルトガル語へ )、多言語ポルトガル語間の翻訳、ポルトガル語校正サービスを行っております。

本サイトでは、ポルトガル語翻訳 ( 和葡、葡和、英葡、葡英 )、ポルトガル語校正サービスの料金、ポルトガル語翻訳やポルトガル語校正業務に従事する翻訳者、校正者のプロフィール、さらにポルトガル語やポルトガル語圏の国々、日本との関連について様々な情報をお届けしております。ポルトガル語という言語やポルトガル語圏の国々について、またポルトガル語翻訳やポルトガル語校正について理解していただく一助となれば幸いです。

ポルトガル語翻訳、校正サービス概要

経験豊かなポルトガル語翻訳者が、ポルトガル語と日本語、ポルトガル語と英語、ポルトガル語と他言語間の翻訳をいたします。また、ポルトガル語校正では、お客様の作成されたポルトガル語文書をより自然で正しい文章になるよう校正し、またビジネス文書の場合には、ポルトガルのビジネス慣習に沿った形式に修正します。ALSの優れたポルトガル語翻訳者、ポルトガル語ネイティブ校正者が原文の文意を損なわないよう十分に配慮しながら、翻訳、校正作業を行います。

ALSの特長

houses
By Priscila Darre (CC)
ALS では利便性とグローバルな即応体制を確保するために、頻繁にEメールをチェックしています ( 休業期間を除く )。インターネットと時差を有効に活用して、高品質なサービスをお手頃な価格にてご提供しています。

また、納期までに確実に納品することをモットーとしております。ご依頼の際には、納期を必ずお知らせ下さい。可能な範囲で、短納期のご依頼にも対応いたしますが、納期に余裕があるほど、高い品質がお約束できることを、あらかじめご承知おきください。

通常の場合、納品文書の到着から10日以内に料金をお支払い頂くようお願いしておりますが、ご要望に応じて、お支払い期日を調整できます。お支払い条件および期日などにつきましては柔軟に対応いたしますので、お気軽にお問い合わせください。

ALS へのお支払はみずほ銀行か郵便局の口座宛となりますので、お近くの銀行または郵便局から簡単にお振り込みいただけます。

お客様のニーズに応えるきめ細やかな対応

ご要望に応じてポルトガル語翻訳や校正レベルをカスタマイズし、お客様のニーズに合ったサービスをお選びいただくことができます。翻訳、校正サービスでは、翻訳、翻訳チェック、校正作業に要する時間の確保が大変重要です。原稿のお預かりから納品までに十分なお時間を頂ければ、ポルトガル語翻訳や校正品質が向上します。

翻訳、校正されたポルトガル語文書が容易に理解されるものでなくてはならない、ということ以外に、もう一つ考えるべき点があります。それは内容が文化的見地からみて、適切であるかどうかという点です。ALS では、ご連絡いただければ、翻訳、校正工程にて、無料にてポルトガル語文章のカルチャーチェックを行います。

カルチャーチェックサービスでは、お預かりした文書が文化的観点から適切であるかどうか、また、文化的な理解に必要な有用な情報に漏れがないかどうかを確認いたします。お客様から提出いただいた葡文を確認チェックすることも可能ですし、翻訳ご依頼の場合には弊社で翻訳中の葡文を適宜チェック、確認し、内容伝達に必要な情報が的確に盛り込まれているかどうか確認を行います。文書内容に文化的な面で不足な点が見受けられた場合には、提案事項としてお知らせするか、こちらで必要事項を追加させていただくことが可能です。

納品後にも万全のフォロー

お客様のご意向に沿ったポルトガル語翻訳とポルトガル語校正 ( 添削 ) サービスをご提供するため、ポルトガル語翻訳した翻訳文の納品後にも、内容に関するご質問にお答えいたします。ALS はお客様とのコミュニケーションを大切にしつつ、ポルトガル語翻訳、校正、添削作業に取り組んでまいります。

ポルトガル語翻訳

women
By Pedro Simões (CC)
ALS では日本語からポルトガル語へ、ポルトガル語から日本語へ直接翻訳を行っております。和葡翻訳では、日本人翻訳者とポルトガル語ネイティブチェッカー ( ネイティブの校正者 ) を起用し、原文の理解や翻訳された文書の完成度を高めております。葡和翻訳は、ポルトガル語に関する深い知識のある日本人翻訳者が翻訳を担当します。文化的な見地から不明瞭な点がある場合には、ポルトガル語ネイティブ翻訳者やライターが日本人翻訳者を強力にサポートします。
経験豊かな翻訳者とポルトガル語ネイティブとのチームワークで高品質の翻訳をお届けします。さらにいっそう精密な翻訳を必要とするきわめて重要な文書の場合には、もう一人翻訳者を起用して、第一翻訳者による翻訳、第二翻訳者によるチェック作業という過程を踏むサービスも別途料金にてご利用いただけますので、お問い合わせください。

和葡翻訳

日本語からポルトガル語への翻訳では、日本人翻訳者が翻訳を担当し、ポルトガル語ネイティブが翻訳文書のスタイルを維持しながら、誤解が生じることなく理解されるポルトガル語になるよう校正をします。また、ポルトガル語ネイティブ翻訳者を和葡翻訳者として起用することも可能です。

翻訳には、3つのレベルがあります。レベル1のドラフト翻訳、第二翻訳者が翻訳チェックを行うレベル2では、ポルトガル語ネイティブ校正者がベーシックプラスレベルの校正を行い、翻訳文書を仕上げます。高等教育を受けたポルトガル語ネイティブが書いたように見える高水準のポルトガル語翻訳文書へのリライトをご希望の場合、校正レベルをベーシックプラスからネイティブレベルへ変更可能です。この場合追加料金が発生します。ご希望をお知らせいただければ、個別にお見積りいたします。

レベル3では、ポルトガル語ネイティブが最初の翻訳を担当し、日本人翻訳者が葡訳文をチェック、そして最後にポルトガル語ネイティブが校正作業を行って、ネイティブレベルのポルトガル語文書に仕上げます。

詳細は→ こちらへどうぞ。

葡和翻訳

ポルトガル語から日本語への翻訳は、日本人翻訳者が担当します。必要に応じてポルトガル語のネイティブスピーカーとも相談いたします。日本人の書く自然な日本語文書に仕上がります。翻訳には二つのレベル設定があります。詳細は下のページからご覧ください。

詳細は→ こちらへどうぞ。

論文翻訳、論文校正、論文添削

Portuguese flag
By Pedro Accioli (CC)
論文翻訳、論文校正、論文添削サービス : 学術論文の和文葡訳や校正サービス。ALS では、学術ジャーナルへの投稿や学会発表用学術論文の日本語からポルトガル語への翻訳、編集、校正に対応する経験豊かで専門分野に精通した翻訳者、校正者を確保しております。葡文抄録から博士論文、ビジネス論文、科学論文にいたるまで、あらゆる分野の翻訳、校正を専門に手がけています。高度で論理的なポルトガル語による科学技術論文、人文社会論文、実用論文等を実現できます。

詳細は→ こちらへどうぞ。





ポルトガル語から英語への翻訳

英語を母国語とするバイリンガルのポルトガル語翻訳者が翻訳を担当します。英語ネイティブの書く自然な英語文書に仕上がります。

詳細は→ こちらへどうぞ。

英語からポルトガル語への翻訳

ポルトガル語を母国語とするバイリンガルの英語翻訳者が翻訳を担当します。ポルトガル語ネイティブの書く自然なポルトガル語文書に仕上がります。

詳細は→ こちらへどうぞ。

ポルトガル語校正 ・ 添削

ALS ではポルトガル語文書の添削も行っております。文書の見本と分量をいただければ、お見積もりさせていただきます。どのようなポルトガル語校正、添削をご希望かをお知らせくだされば、ご要望にあわせて対応させていただきます。ビジネス、マーケティング、論文、法律、IT 等に関する翻訳、校正、添削のご案内を下記のリンクに掲載しています。各種専門分野については、こちらをご覧下さい。ビジネス翻訳、マーケティング翻訳、学術論文翻訳、法律翻訳、IT翻訳、において提供可能なサービス内容をご確認ください。

詳細は→ こちらへどうぞ。

ポルトガル語校正サンプル

ポルトガル語校正 ・ 添削のサンプルをご覧になりたい方は → こちらからどうぞ

ポルトガル語から多言語への翻訳

ポルトガル語から多言語へも直接翻訳を行っております。翻訳先言語のネイティブスピーカーを翻訳者として起用し、翻訳された文書の品質を確保します。また、必要に応じてポルトガル語ネイティブライターと相談をして、ポルトガル語の原文に忠実な翻訳文書作成をいたします。

詳細は→ こちらへどうぞ。

多言語からポルトガル語への翻訳

多言語からポルトガル語への翻訳も行っております。ポルトガル語ネイティブ翻訳者を起用し、翻訳文書の品質を確保します。また、必要に応じて、翻訳元言語のネイティブスピーカーと相談をして、原文に忠実なポルトガル語の翻訳文書を作成しております。

詳細は→ こちらへどうぞ。

ポルトガル語から多言語へ、多言語からポルトガル語へのどちらの翻訳におきましても、通常、翻訳の作業は目的言語のネイティブスピーカーが行います。翻訳元言語と翻訳先言語の組み合わせにより、まれに目的言語のネイティブスピーカーでない担当者がその言語に翻訳する場合があります。この場合には、目的言語のネイティブライターが必ず翻訳文の校正を行います。

お問い合わせ

old men
By Pedro Simões (CC)
画面左のメニューをクリックして、ご希望のサービスの詳細をご覧ください。お見積り、ご質問は、→ こちらのお問い合わせフォームまたはメールでご連絡ください。お客様からのお問い合わせには、経験豊富な翻訳者が対応いたします。お気軽にご相談ください。

→ メールでのお問い合わせはこちらからどうぞ




ポルトガル語翻訳者、校正者のプロフィール

詳細は→ こちらへどうぞ。


アーロン ランゲージ サービス 株式会社

日本におけるポルトガル語翻訳、葡文校正などの代表者連絡先 : honyaku@aaronlanguage.com

ALS の所在地:
Aaron Language Services
アーロン ランゲージ サービス ( ALS )
1819 Polk Street, #471
San Francisco, CA 94109
USA
Telephone: +1-415-567-5278
Fax: +1-415-567-4810
サンフランシスコ市発行 営業ライセンス番号:388028 001 07

( お支払いは日本国内の銀行口座 郵便口座を御利用いただけます。)

ポルトガル語翻訳 ( 和葡 葡和翻訳、英葡 葡英翻訳 )、ポルトガル語文書校正 ( ポルトガル語添削、編集、リライト、校閲、プルーフリード、ネイティブチェック ) サービスをご提供。日本語、英語以外の言語とポルトガル語間の翻訳についても、お気軽にご相談ください。

ALSは、カリフォルニア州サンフランシスコに拠点を置き、翻訳 ( 和英翻訳、英和翻訳、多言語翻訳 )、校正 ( 英文、多言語校正 )、ウェブデザイン、ネットスクール形式の英文ライティング指導 ( 自由英作文トレーニング ビジネス英語講座 )等の総合サービスをご提供。

多言語翻訳、校正では、ポルトガル語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、フランス語、ロシア語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、ノルウェー語、デンマーク語、フィンランド語など、幅広い言語、ご要望に対応いたします。

自動車、電気、電子、半導体、通信 ( ソフト、ハード ) から医学、薬学、バイオ、化学、環境、土木、そしてさらには特許、法律、契約、行政、経済、金融、マーケティング、国際ビジネス、メディア、観光、文学に至るまで、それぞれの分野で専門知識を持った翻訳者、校正者を確保しています。各種文書の作成では、日本、ブラジル、ポルトガルにおける文化的差異にも留意して、きめの細かい翻訳、校正サービスをお届けします。

論文翻訳、校正はALSの得意とするサービス分野です。各種論文のグローバル発信の重要性が求められる現在では、いかに優れた論文でも、翻訳する場合は当然、翻訳者の専門知識、技量が必須です。理系・文系を問わず日本語論文のポルトガル語翻訳またポルトガル語に翻訳済みの論文校正はALSにお任せください。ご希望に沿ったポルトガル語論文に仕上げます。

日本文化に精通した各言語ネイティブとのコラボレーションによりリーズナブルな料金で高品質な翻訳、校正サービスを提供いたします。

英語に関しては、英語翻訳、英文校正サービス等へどうぞ。



ページの先頭に戻る



アーロン ランゲージ サービス(ALS) Copyright 2007-2009無断転載禁止。